-LETËR E MITRUSH KUTELIT PËR MUSTAFA GREBLLESHIN
Në të cilën del fytyra mashtruese e hajdut dorëshkrimesh i Dhimitër Shuteriqit -
Pogradec
28 gusht 1961
I
dashur Mustafa dhe e dashura motra Merushe,
Kjo
e uruar letër u bë litar me krye, po pa fund.Udhës takova shumë të njohur të
mijtë dhe të babajt. Ndenjëm u çlodhëm në varret e sheshuar, duke pritur të
dalë hëna, po kjo vonoi. Doruntina mërzitej, e kish lodhur shumë banja e ditës,
udha. E mbajta pak në krahë pastaj e mori Efterpi. Zbritme. Hëna doli kur
rrinim buzë liqenit: e madhe, e kuqe. Pastaj u zbardh, mori vrull e lundroi
nëpër hapësirë. Fëmijët më vunë njëmijë e njëqind pyetje “Si është hëna? Ç’ka
prapa atij mali? Po në Tiranë ka hënë tani? Është i madh ai yll? (Afërdita). Sa
një shtëpi apo m’i vogël?”
Unë
bluaja mendime të tjera:“Ç’është vallë kjo harmoni kaq e përsosur? Që ku vijmë
e ku shkojmë? Sa rrëke njerëzish kanë shkelur në këto ranishte dhe ku janë
tani?” Dhe mendja më shkon me drithma tek ai që s’guxoj t’i përmend emrin,
sepse jam tepër i vogël-hij’e një grimce të një stërgrimce – tek ai që ka shumë
emra, por që është një i vetëm dhe mbi të gjitha dyshimet e mija
birucore, dua me gjithë shpirt që të jetë, të mposhtë mohimet e mija dhe të më
prehë atje ku dua vetë, atje ku thashë, në vetmi. O zot, duhet të jesh, sepse
pa Ty nuk prehem dot!
Këndova
pothuaj të tërë “Antologjinë poetike” të Viktor Hygoit, në përkthimin e “Sotir
Cacit”. Me të vërtetë përkthimi është shumë i mirë.
Po
kush e ka bërë këtë përkthim? Kjo është një punë e ngeshme, e javashme,jashtë
normave. Dhe ka një vandak të tërë fjalësh që s’janë të shqipëronjësit. Këto të
gjitha po t’i them më kot: unë e di se kush e ka bërë këtë shqipërim, sepse kam
parë dorëshkrimet dhe di se si u pjesëtuan…. paratë. Mistifikime, merceranizma
të padenja për një njeri që shkruan. Sidoqoftë, unë s`e bëj dot, kurrë, kurrë!
Një
ditë në Belgrad, Shutja (Dhimitër Shuteriqi) më pat pyetur:
–
Mitrush, ç’do bënje ti po të kishe gjetur një vepër të pabotuar të një
shkrimtari të vdekur?
–
Ia ktheva: – Do t’i bëja një parathënie dhe do ta botonja.
–
Ay: – Me emrin e kujt?
–
Të atij që e ka shkruar. Unë do të kënaqesha t’i jap lexonjësit një vepër që
mund të zhdukej.
–
Jo, – më tha, – vepra e gjetur është imja, se unë e gjeta. Pra, unë, gjetësi,
jam “autori” i saj.
–
Ti s’je autor, se nuk e brumose në mendje e shpirt, nuk vuajte në të lindurat,
nuk… nuk.
Ay
më shikoi tinzar dhe e ktheu fjalën:
–
Po kur e boton një këngë popullore?
–
Kur e botoj një këngë popullore, them se ku e kam mbledhur, kush ma ka tregur.
Roli im është ta mbledh, ta botoj, t’i tregoj burimin.
Ay
përsëri: – Po ay që ta dha këtë këngë, s’është autori i saj, pra….
–
Unë s'`them që filani e ka qitur këtë këngë, them se ay ma ka treguar. Po të
mund, shtoj ku e ka dëgjuar, kush e këndonte etj.
Shutja
e ktheu prapë, kategorikisht: – Jo, s`jam dakord. Vepra që kam gjetur është
imja. Po të mos isha unë, kushedi, do të humbiste. Pra, unë e gjeta dhe do ta
botoj me emrin tim.
I
thashë: – Kësaj i thonë vjedhje…. –
Ay
u ngrys. Kështu u mbyll muhabeti ynë në rrugët e Belgradit, në dhjetor 1945.
Atëherë
Shutja ish mjaft modest, por brenda tij gurgullonte kazani i madh i shejtanit.
Lëvdonte shkrimet e mija, ngrinte në qiell Lame Kodrën. Pastaj nisi të ngrihet,
gjersa u bë burrë me llullë, me bére e me automobil, më shau e përshau,
pështyu, lëpiu, hoqi “i”-në në fund të emrit që të vërtetonte tezën e tij, siç
i tha vetë Popoviçit në tryezë: “Emri ynë vjen nga fjala serbe “shute”, që do
të thotë “shaka”. Rrjedhim nga një familje e “Stara Serbisë” të “Despotatit të
Elbasanit”. Pra, si të thuash, “unë” jam “ti”, ndihmomë të ngrihem lart, jepmë,
të kam vëlla.
Po
si u bë puna e asaj veprës së “gjetur”? Para ca kohësh botoi “Gjorg Golemin” që
bje erë Lef Nosi.
Me
të vërtetë Shutja-shejtani, karasyfeti më karavidhe që ka nxjerrë qyteti –
kërthizë, kameleoni arrogant, më vjedhës, më vjedhacak, më vjedhacuk, hajdut me
damkë i botës shpirtërore (medet, edhe i botës lëndore), fjalacuku më i ndyrë
midis gjithë fjalacukëve dështakë (epitetet që gurgullojnë nga realiteti nuk
kanë të sosur) – përlau dikur tërë dorëshkrimet e Lef Nosit, të Sotir Kolesë
etj., të mbledhur çikë-çikë një jetë të tërë dje, tani, ose nesër i paraqet ose
do t’i paraqesë si të tijat, duke mos harruar të verë midis emrit të tij dhe të
familjes (Shute të Stare Serbisë, siç thënkan serbët e Elbasanit dhe Pogradecit
tim, duke tjerur ëndrrën serbomadhe të një perandorie të re, qoftë edhe
republikane, të Serbisë midis tre deteve), shkronjën e madhe “S” të babajt që
vodhi veprën “Varri i dashnorëve” të Naum Voillës, duke e paraqitur si të
vetën….
E
pra, këtu në Pogradec ka qenë dikur një djalosh që i thoshin Pirro Vako, një
nga të rinjtë e parë komunistë, ëndërrimtarë të një bote të drejtë, pa
shfrytëzim, pra, pa vdekje. Pirro Vakua kish patur një dell të mirë shkrimtari.
Dikur më pat thënë: “Ti ke rënë, po unë të nderoj e të dua, se më ke treguar
udhën si të shkruaj”. Dhe zbrazi një gotë raki. Ay dështoi në jetë (një punë
dashurie me një vajzë që quhet Izmini, flokëverdhë, të cilën ju – ti dhe Rushi
– e shihni dendur nëpër Tiranë), iu dha alkoolit, vuajti e vdiq. Shutja i vajti
babajt të këtij, i premtoi dhenë e qiellin, mori një dhomë me qira në shtëpi të
tij dhe i përlau- në mënyrë shutërore – tërë dorëshkrimet (ditare lufte,
shënime, tregime etj.). I ati pret akoma që Shutja t’i botojë këto të gjitha në
emrin e djalit. Shutja ndofta i boton, po me pikëpamjet e dyzetepesës, për të
cilat fola më lart: me emrin e vet, për xhepin e vet….. Para ca vitesh i vodhi
një prifti këtu (prifti vdiq vjet) regjistrin e shënimeve të një manastiri.
Prifti më thosh: “Ia rrëfeva, e pa, më lëvdoi, pastaj ma dha prapë, ma mori
përsëri, ma dha dhe njëherë dhe unë e vura nëvend. Kur iku, s`e gjeta më….”
Prifti
bënte kryq, sikur donte të largonte shejtanin: “Ma vodhi, bre, s’pandenja,
paska qenë….” Kockat e Papandonit (kështu i thoshin priftit) po treten tani në
gështenjat, kurse Shutja shutëron “tani përsëri me “i”-në në fund të emrit”, më
shikon vëngër, siç e vështron kalorësi këmbësorin e çalë apo më mirë
automobilisti arrogant udhëtarin e mjerë. Dhe përsëri më kujtohen vargjet e
Khajamit: Rrëmyen mall, memuriet e ar, Dhe t’u rtin plak, të urtin shkencëtar E
quajnë gjaur, se s’beson prralla, Se s’qas mbi supe, si ata, samar. Më falni se
u zgjata kaq shumë me këtë “Dhimitriadë Shuteriqore”, po këto të gjitha m’i
zgjoi karasyfeti i tij arrogant që endej rrugëve të Pogradecit.
Kam
dhe diçka tjetër.
Lef
Nosi ka pasur një koleksion të pasur me pulla poste të vjetëra, të mbledhura me
kujdes një jetë të tërë (në qeverinë e Vlorës, të Ismail Qemalit, kishte qenë
ministër i Postave). Shutja mori dorëshkrimet e tij dhe një pjesë të
bibliotekës (librat ia kam parë me sytë e mij në hotel “Dajti”, ku banoi një
kohë, më 1945 dhe 1946). Po ç’u bënë albumet e pullave që vlejnë, pa
ekzagjerim, miliona lekë? Është fjala për pulla të rralla të Turqisë me
syrsharzhimin e Hyrjetit dhe sidomos atë të qeverisë së parë të Vlorës, është
fjala për pullat e qeverisë së parë të Vlorës, është fjala për pullat e
qeverisë së Durrësit, për ato të mbretit Vid e sa e sa të tjera.
Kush
i mori, kush? Këto duhej t`i merrte shteti dhe, me sa di unë, Shutja, ndonëse
mban berè shkrimtari (që ta tregojë bota me gisht) s’është shtet. Kisha dhe
mjaft të tjera për këtë individ cipëplasur, por nuk po vazhdoj: më vjen ndot.
Falmëni!
Në
këtë kohë kam lexuar disa libra dhe kam rilexuar disa tregime të asaj suedezes
së ëmbël e të qetë, Selma Lagerlöf, me një botë morale që s’i ngjet fare botës
sonë gjaknxehtë, vrasëse, ballkanike. As e ndjera Selma Lagerlöf s’i ngjet
(luaj vendit) Shutes. Dhe mu kujtua një film shumë i dashur: “Gösta Berling”
pas veprës së parë të mësonjëses Selma Lagerlöf. E ka lojtur dikur Greta Garbo.
Ka qenë një film pa zë (para se të fillonte krokëritja e saksofonit dhe
bubullima e artilerisë në sallat e kinemasë), po kaq i fortë, kaq i bukur! Tani,
Greta Garbo është plakë, po unë e përmend se më ka lënë mbresa të thella në
kujtesë.
Rilexova
edhe “Souvenir de la Haute – Albanie” të A. Degrandit, dikur konsull i Francës
në Shkodër (Botim i 1901). Libri është shkruar më 1893-1899 (sot librat nxirren
shpejt e shpejt, si qerpiçët nga kallëpi e vihen në mur para se të përthahen).
Ky
libër më ngjalli hidhërime të mëdha: vëllavrasje, fantazma, urrejtje, që e
bluan e stërbluan jetën tonë shqipëtare. Na pakësuan dhe na ngjeshën në një cep
të Ballkanit, ndonëse kemi qenë zotër të moçëm të një vendi të madh, shumë larg
këtyre caqeve, ku jemi mbytur sot.
Të
huajtë na mbuallë urrejtjen, na ndanë e përçanë, na bënë të mos e njohim veten,
të mos e duam veten, domosdo as vëllanë. Tani, thotë Degrandi, njerëzit urrejnë
njëri-tjetrin në çdo vilajet, greku mbjell farën e grindjes në Epir; Austria,
Italia – në Veri; Mali i Zi, i përkrahur nga Rusia, gjithashtu. Në krahina të
tjera serbët, bullgarët, bilé dhe rumunët kanë dërguar njerëz për të çarë e
përçarë.
Një
grek i moçëm me emrin Phrantjes, historian, paska thënë: “Shqiptarët janë
populli më i lik dhe më i kotë (“le plus inutile”) në botë”. Përfundimi? Duhet
të zhduket….. Kështu thotë bizantini Phrantjes. Domosdo Phrantjes është armik,
është ujk dhe ka folur, shkruar e vepruar ndofta si ujk. Por ujku njihet dhe
njeriu di sesi të mbrohet kundër tij, me sëpatë, me kopaçe. Por si të mbrohet
kundër ujkut të veshur me lëkurë dele? Si të mbrohet kundër atij që i flet si
ëngjëll e vepron si shejtan?
Të
gjitha këto i lexoj, i bluaj në mendje natën dhe s`më zë gjumi dhe më vjen të
çmendem!…
Nesër Efterpi do të niset me gjithë fëmijë.
Unë
do të rri dhe ca ditë, do ta pres Sterjo Spassen, do ta vendos në dhomë, pastaj
do të kthehem në Tiranë. Këtu nuk u preha dot. Pashë gërmadhat e shtëpisë plot
ferra dhe mu drodh zemra. Jo, Pogradeci s’është më për mua të gjallë, po për
mua të vdekur. Ah, kush ndjen shumë, vuan shumë. Shto pastaj brengat objektive,
fëmijët varfërinë e sa të tjera. Do të vij të “çlodhem” në Tiranë, t’i vihem
normës, se mos më presin bukën.
Lamtumirë
dhe përqafime vëllazërore,